首页 | 主题 | 图库 | 问答 | 文摘 | 原创 | 百科

历史 | 地理 | 人物 | 艺术 | 体育 | 科学 | 音乐 | 电影 | 信息技术 | 世界遗产

 开放、中立,源自维基百科

Personal tools

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ("My Fatherland, My Happiness and Joy") was adopted as the national anthem (Estonian: (riigi)hümn) of the Republic of Estonia in 1920, and again in 1990.

The lyrics were written by Johann Voldemar Jannsen and are set to a melody composed in 1848 by Fredrik (Friedrich) Pacius which is also that of the national anthem of Finland: Maamme ("Vårt Land" in Swedish).

The song was first presented to the public as a choral work in the Grand Song Festival of Estonia in 1869 and quickly became a symbol of the Estonian National Awakening.

Between 1956 and 1990 the Estonian Soviet Socialist Republic, a part of the Soviet Union, had a different anthem. Although Mu isamaa, mu õnn ja rõõm was banned under Soviet rule, the people of Estonia could often hear the melody, as Finland's state broadcaster YLE, whose radio and television broadcasts were received in Northern Estonia, played the Finnish national anthem at closedown every night. This also has the same melody of the counterpart of Estonia.

Contents

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm

Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial teal
see suure, laia ilma peal,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!

Sa oled mind ju sünnitand
ja üles kasvatand;
sind tänan mina alati
ja jään sull' truuiks surmani,
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!

Su üle Jumal valvaku
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkest õnnista,
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa!

English version (non-literal)

My native land, my joy and delight,
How fair thou art and bright!
And nowhere in the world all round
Can ever such a place be found
So well beloved as I love thee,
My native country dear!

My little cradle stood on ground soil,
Whose blessings ease my toil.
With my last breath my thanks to thee,
For true to death I'll ever be,
O worthy, most beloved and fine,
Thou, dearest country mine!

May God in Heaven thee gave birth to me,
My best, my dearest land!
May He be guard, may He be shield,
For ever may He bless and wield
O graciously all deeds of thine,
Thou dearest country mine!

Literal translation into English

My fatherland, my joy and happiness,
How beautiful you are!
I shall not find such ever
In this huge wide world
Which would be so dear to me
As you, my fatherland!

You have given me birth
And raised me up;
I shall thank you always
And remain faithful to you 'til death,
To me most beloved are you,
My precious fatherland!

May God watch over you,
My precious fatherland!
Let Him be your defender
And provide bountiful blessings
For whatever you undertake,
My precious fatherland!

Note

In English language media, the title is often spelt without the diacritical signs, so "Mu isamaa, mu õnn ja rõõm" becomes "Mu isamaa, mu onn ja room". Although Estonians can mostly recognize the incorrect form, it is usually considered humorous since it severely changes the meaning: while "õnn ja rõõm" means "happiness and joy", "onn ja room" can roughly be translated as "(small) hut and crawl".

External links

af:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm

be-x-old:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm cv:Эстони патшалăхĕн гимнĕ cs:Estonská hymna cy:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm de:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm et:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm el:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm es:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm eo:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm eu:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm fr:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ga:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ko:에스토니아의 국가 hr:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm is:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm it:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm he:המנון אסטוניה lv:Igaunijas himna lt:Estijos himnas hu:Észtország himnusza nl:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm ja:我が故国、我が誇りと喜び no:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm pl:Hymn Estonii pt:Hino nacional da Estônia ro:Mu isamaa ru:Гимн Эстонии se:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm sk:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm sr:Химна Естоније fi:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm sv:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm tr:Estonya Ulusal Marşı vo:Mu isamaa, mu õnn ja rõõm fiu-vro:Mu esämaa, mu õnn ja rõõm

Languages
AD Links